Artiste télé de l'année par Consequence

Le rapport annuel de Consequence se poursuit avec l'interview d'Anna Sawai, notre interprète télé de l'année pour son rôle dans FX's. Shogun. Vous pouvez entendre la conversation complète dans le dernier épisode de notre Conséquence non coupée : rapport annuel podcast, disponible exclusivement sur Amazon Music.

Restez à l'écoute pour plus de distinctions, de listes et d'interviews sur la meilleure musique et divertissement de 2024. Notre Le rapport annuel est présenté par Amazon Music. Inscrivez-vous ici pour trois mois gratuits d'Amazon Music Unlimited pour accéder à plus de 100 millions de chansons en son HD, le plus grand catalogue des meilleurs podcasts sans publicité, et maintenant vos livres audio préférés d'Audible.


Lorsqu'il s'agit de choisir ses rôles, l'actrice de télévision de l'année Anna Sawai dit qu'elle « veut toujours faire quelque chose de très différent ». Mais lorsqu'elle a signé pour jouer Toda Mariko, le cœur du film primé aux Emmy Awards de FX Shogunelle n'avait aucune idée de l'impact que ce rôle aurait sur sa carrière.

La série est devenue l'un des plus grands succès de la chaîne à ce jour, et Sawai a participé au succès de la saison des récompenses avec sa première victoire aux Emmy Awards pour l'actrice principale dans un drame. Ayant livré l’une des performances les plus engagées et déchirantes de l’année, la reconnaissance était bien méritée.

Adapté du roman de James Clavell, c'est la deuxième fois que Shogun l'histoire a été racontée à la télévision. Cependant, contrairement à la mini-série de 1980 produite par NBC, la version de FX centre son histoire du Japon féodal non pas sur les personnages blancs mais sur ses protagonistes japonais, avec des personnages parlant dans un japonais authentique d'époque avec des sous-titres pendant une bonne partie du temps d'écran. En tant que traductrice dédiée de Blackthorne de Cosmo Jarvis, Mariko est devenue une figure clé de la série – et, à un certain point, son cœur battant.

Jouer une traductrice a été une expérience unique pour Sawai, même si elle parle couramment le japonais et l'anglais. « Parce que lorsque je parle japonais ou anglais, ma personnalité change », dit-elle. « Je pense que l'anglais me permet d'être un peu plus libre, dans un certain sens, parce que j'ai appris le japonais dans la culture japonaise et qu'il y a tellement de règles. »

Au début, Sawai craignait que le rôle de Mariko en tant que traductrice soit « répétitif et que le public s'endorme pendant que Mariko parle, parce qu'ils l'ont déjà entendu dire ». Cependant, cela n’a finalement pas été le cas, comme le Shogun les scripts « ont vraiment fait ressortir la personnalité de Mariko à travers les traductions ».

Ce qui rendait également spécial le travail dans les deux langues, ajoute-t-elle, c'était de regarder comment ils interagissaient dans le contexte de la série : « Je voyais les traductions anglaises du scénario changer, et pour moi, c'était tout simplement époustouflant de voir cela parce que sur différents projets, l'anglais était tel qu'il était toujours censé être. Sur celui-là, c'était la première fois que je voyais les Anglais s'adapter aux Japonais, ce qui était magnifique.

Sawai a travaillé dur aux côtés de l'équipe créative sur les nuances du japonais d'époque, car il s'agissait de son premier projet se déroulant à cette époque particulière, et il y a une différence significative entre ce qui était parlé à l'époque et celui d'aujourd'hui. Elle le compare aux différences entre l’anglais shakespearien et le bavardage moderne.

« Vous comprenez Shakespeare en anglais lorsque vous l'entendez », dit-elle, « mais dans certains cas, vous ne comprenez pas vraiment et vous devrez le rechercher. J'ai entendu beaucoup de Japonais dire qu'ils devraient également lire les sous-titres japonais pour bien comprendre. C'est quelque chose qu'il faut être habitué à entendre pour bien comprendre.

Au-delà de la langue, jouer à Mariko représentait un défi physique à plusieurs niveaux, du port d'un lourd kimono et d'une perruque 10 heures par jour pendant 10 mois à l'entraînement aux armes. Cependant, note Sawai, elle a apprécié le combat à l'épée : « Pour moi, ce n'était pas du tout un travail difficile : être capable d'aller combattre des gens que je ne peux habituellement pas combattre. »

Lors de la préparation au climat de Mariko naginata Dans l'épisode 9, « Crimson Sky », Sawai n'a reçu qu'une journée d'entraînement avec l'arme à lame extrêmement longue. Même si elle pratiquait également seule dans son appartement, elle ne pouvait pas amener le naginata à la maison avec elle. « C'était trop long, ça ne rentrait pas dans la voiture. Alors j'utilisais mon parapluie », rit-elle. « C'était la chose la plus proche que j'avais. »

Mais au-delà des exigences physiques, faire Shogun a été une expérience plutôt isolante. «Pendant le tournage, j'ai failli devenir déprimé», raconte Sawai. « Je ne voyais personne. J’étais coincé seul, vraiment en mode drame.

Anna Sawai Shogun Actrice télévisée de 2024

Shogun (FX)