Si vous marchez dans la rue un matin dans une ville arabe et entendez de la musique, il y a de fortes chances que Fairuz chante.
Pour beaucoup, sa voix est synonyme de cafés du matin et de trajets en bus pour se rendre à l'école, et elle est considérée comme une sorte de trésor national au Liban.
Le Liban est considéré comme l’une des capitales musicales les plus importantes du monde arabe. C'est un cœur culturel qui bat comme un tambour et qui abrite certains des musiciens les plus emblématiques et les plus influents du Moyen-Orient.
Pourtant, peu d’artistes jouissent d’une plus grande estime que Fairuz.
Parmi ses chansons les plus célèbres figure « Li Beirut », qui se traduit par « Pour Beyrouth ».
La chanson est une ode à la ville, à ses demeures, à son littoral méditerranéen, à son parfum de pain et de jasmin. C'est aussi une chanson qui raconte un chapitre douloureux et sombre de l'histoire du pays : la guerre civile dévastatrice de 1975-1990.
« C'est devenu ce genre d'hymne. Un hymne très sombre pour le peuple », déclare Danny Hajjar, un écrivain libanais qui couvre la musique et l'art du monde arabe.
« On ne joue en réalité qu’en temps de crise. C’est désormais un déclencheur pour beaucoup de gens. Ils ne peuvent plus entendre cette chanson parce qu’ils savent que cela signifie que quelque chose ne va pas.
Aujourd’hui, le peuple libanais est confronté à un nouveau moment de crise, alors que le conflit au Moyen-Orient s’étend.
Le Hezbollah au Liban a commencé à tirer des roquettes sur Israël après les attaques menées par le Hamas contre Israël en octobre dernier, conduisant à des combats entre Israël et le Hezbollah qui se sont intensifiés ces dernières semaines. Israël a lancé une invasion terrestre dans le sud du Liban et intensifié ses frappes aériennes. Plus de 1 500 Libanais – dont des civils, des médecins et des combattants du Hezbollah – ont été tués depuis la mi-septembre, et plus d’un million ont fui leurs foyers.
Depuis l'escalade du conflit au Liban ces dernières semaines, Hajjar est en contact avec les musiciens libanais de la diaspora et du pays. C'est ce qu'ils lui ont dit sur la façon dont ils réagissent à ce moment.
Sandy Bou Assy / DEE
Sandy Bou Assy est une chanteuse pop et R&B libanaise montante qui s'appelle Dee.
Dee vit actuellement à Dubaï, mais a de la famille au Liban, et dit que le stress de regarder la guerre se dérouler de loin est dévorant.
« J'en suis arrivé à un point où je ne savais même plus si j'étais capable de créer de la musique. Cela paralyse chacune de vos pensées, chacun de vos êtres », a-t-elle déclaré.
« Les gens disent que oui, le talent artistique et la créativité et, vous savez, utilisent votre douleur comme muse et comme moyen de créer, mais quand la vie des gens est en jeu, quand ce sont vos parents, votre famille et votre pays en jeu, comment Que pouvez-vous vraiment vous exprimer ou écrire à ce sujet ? »
Blu Fiefer
Blu Fiefer est une musicienne et productrice libano-mexicaine qui a acquis une notoriété grâce à sa chanson « Sint el Ew », qui se traduit en anglais par « Year of 'ew' ».
La chanson est sortie en 2020 et est un récapitulatif d'une année incroyablement difficile au Liban, alors que le pays était aux prises avec une crise économique persistante et un explosion dévastatrice dans le port de Beyrouth.
Lorsqu'elle a parlé à Hajjar plus tôt en octobre, Blu Fiefer était toujours à Beyrouth et a déclaré que la guerre en cours avait stoppé sa capacité à créer.
« Pour être honnête, j'ai peur de me lancer dans une séance et de mettre mes écouteurs sans pouvoir entendre une explosion qui pourrait être proche de moi, ou de mettre mon téléphone en mode silencieux au cas où j'aurais des nouvelles ou tout ce dont j'aurais besoin. il faut en être conscient », a-t-elle déclaré.
« Nous essayons simplement d’être extrêmement vigilants. La possibilité de se déconnecter et d’aller dans un endroit vulnérable et créatif semble donc lointaine en ce moment.
HADI
Le rappeur libanais HADI est de plus en plus reconnu pour ses paroles pointues. Son style provocateur s'entend clairement dans son premier album Al-Sadd 8 dans lequel il rappe sur la résistance – un thème clé de ses paroles, dit-il.
« Peut-être que toute la musique n’est pas basée sur la critique ou que toute la musique n’est pas basée sur l’opposition. Mais pour moi, pour ce que j'écoute ou ce que j'apprécie ou ce que je considère comme de l'art précieux, cela a toujours été un défi du statu quo », a-t-il déclaré.
HADI est originaire du sud du Liban. Mais avec l'escalade des combats dans cette partie du pays, lui et sa famille ont depuis fui vers Beyrouth.
« Je ne suis pas vraiment sûr de ce que je vis, donc je vis toujours dans une dualité de sentiments », dit-il. « Soit je me sens très en colère, soit j'ai beaucoup d'humour parce que je suis en pleine guerre. Je n’ai encore rien traité.
Talia Lahoud
Talia Lahoud est une auteure-compositrice-interprète qui fait de la musique en anglais et en arabe.
Elle est actuellement à Beyrouth et, malgré la guerre, a réussi à sortir une nouvelle chanson intitulée « 3alli sawtak » ou « Élevez votre voix ».
La chanson, dit Lahoud, a été écrite à l’origine en solidarité avec les Palestiniens. Cependant, étant donné l'extension de la guerre au Liban, la dédicace de la chanson s'est élargie.
Dans un Instagram annonçant la sortie de la chanson, elle a écrit : « Au Liban, à la Palestine et à tous les pays du Moyen-Orient qui souffrent de la guerre. Ma chanson « 3alli sawtak » est officiellement la vôtre.
La version audio de cette histoire a été présentée par Scott Detrow, produite par Megan Lim et éditée par Adam Raney.